За все земные грани - Страница 9


К оглавлению

9

Когда они подошли к кораблю, Лиз заметила маленькую группу людей, стоявших у трапа и изучающих поднимавшихся пассажиров. Вдруг один из них, увидев Кросби, поспешил ему навстречу, остальные последовали за ним. Юлиус резко остановился, и девушка услышала, как он что-то раздраженно пробормотал. Она взглянула на него: он был разгневанным и смотрел на нее обвиняюще.

— Значит, так вы держите слово?!

Удивленная, Элизабет отпрянула и уставилась на спутника. Жилка бешено пульсировала на его виске, губы сжались в тонкую линию, он был в ярости.

— Что произошло? — испуганно спросила девушка.

— Посмотрите! — Он указал кивком головы.

Элизабет быстро повернулась и увидела, что группа возбужденных людей почти приблизилась к ним, вытаскивая записные книжки, приготовив ручки и выкрикивая его имя. Теперь она поняла. Кросби полагал, что в разглашении его инкогнито виновата она.

— Как вы могли так подумать обо мне! — горячо запротестовала она.

— А что еще я могу подумать?

— Клянусь, я никому не называла ваше имя и не верю, что Хэлен нарушила обещание.

— Тогда как вы можете это объяснить?

— Но Хэлен сумела же узнать ваше имя, не так ли? — В ней самой росло раздражение. — Кто-то же сказал ей!

Но было слишком поздно для объяснений. Репортеры уже окружили их, не давая пройти, и задавали один вопрос за другим, не дожидаясь ответов, перебивая друг друга.

Кросби поднял руку.

— Тише! — раздался его громкий, уверенный голос. Все замолчали. — А теперь, — продолжал он, — я две минуты готов отвечать на вопросы.

Пока Юлиус давал интервью корреспондентам, Элизабет осторожно пробралась в сторонку. Постояв несколько секунд, девушка медленно пошла к кораблю. Когда Лиз подошла к трапу, раздался гудок, и она поспешила на корабль.

Вечером Элизабет переодевалась к обеду особенно тщательно. Она все еще была немного рассержена на то, что Юлиус посчитал ее способной предать его доверие, но она уже сочувствовала Кросби и теперь лучше понимала, почему он так охранял инкогнито. Больше всего девушке хотелось убедить его в своей невиновности.

В ее скудном гардеробе не было роскошных туалетов, но солнце высветило золотые прядки в каштановых волосах, и Лиз обрадовалась, увидев, что белое хлопчатобумажное платье хорошо оттеняло загар. Она обратила внимание на макияж, покрыв губы помадой с коралловым блеском и добавив чуточку зеленых теней, чтобы подчеркнуть глаза.

Было еще светло, когда Элизабет поднялась по металлическим ступенькам в столовую. Она задержалась на минуту на палубе, глядя на океан, очень спокойный в этот ранний вечер, вода напоминала темно-голубой ковер, простирающийся к горизонту, сливаясь с темнеющим небом. Солнце садилось, и его золотые лучи касались воды, а небо отливало различными оттенками оранжевого цвета.

Раздался первый удар гонга, призывающий к обеду, и Лиз резко повернулась, почти столкнувшись с Джеком, который немедленно подошел к ней сзади. Удивленная, она отступила на шаг.

— Джек, твои шаги бесшумны.

— Извини, — сказал тот с неуверенной улыбкой. — Я не хотел напугать тебя.

— О, все в порядке. Я просто стояла и мечтала. — Девушка сделала жест в сторону океана. — Он так красив!

Джек молча смотрел вдаль. Он выглядел очень красивым в свободной белой рубашке и тесно облегающих брюках. Светлые волосы молодого человека были зачесаны назад, а цветущий вид подчеркивали гладко свежевыбритые щеки, белые зубы сверкали на загорелом лице, когда он улыбался. Но, несмотря на уверенный вид, в его поведении было что-то виноватое, а глаза чуть-чуть опухли.

— Я… — отрывисто начал он, отводя глаза. — Я хотел бы извиниться, что так подвел тебя сегодня. — Он пожал плечами. — Боюсь, что я выпил слишком много.

— О, не думай об этом, — успокоила его Лиз. — Это могло случиться с каждым. Как ты себя чувствуешь?

— Гораздо лучше. Лучше, чем я того заслуживаю. — Джек помолчал минуту. — Ты собираешься обедать?

Девушка кивнула головой.

— Да, я проголодалась. А ты?

— Не знаю, — отозвался он нахмурившись. — Надеюсь, что подадут не острые мексиканские блюда: мне их не осилить.

Элизабет засмеялась и пошла по направлению к столовой.

— Ну, всегда есть хлеб и масло! — Джек повернулся и последовал за ней.

— Ты не присоединишься к нам за столом сегодня? — спросил он хрипловатым голосом. — Там соберется обычная компания. — Джек по-мальчишески улыбнулся. — Я хочу тебе доказать, что могу не напиваться во время обеда.

Они подошли к двери в столовую, и Элизабет заглянула внутрь, пытаясь отыскать Кросби. Его не было видно, но она заметила Хэлен, сидевшую на своем обычном месте и явно поджидавшую ее. Девушка повернулась к Джеку.

— Извини, Джек. Я всегда обедаю с Хэлен, и она уже здесь.

Удивившись, Джек посмотрел мимо нее.

— Это та пожилая женщина? — недоверчиво спросил он. — И тебе с ней не скучно?

Элизабет рассердилась.

— Нет, — резко ответила она. — Мне очень нравится ее общество.

— Она же не будет возражать, если ты пообедаешь с нами?

— Вероятно, нет. Но я чувствую себя обязанной перед ней. Так не поступают с друзьями — бросать кого-то только потому, что так захотелось.

— Ты отказываешь мне не потому, что сердишься на мое поведение сегодня?

— Нет, конечно нет. Я просто считаю, что должна обедать с Хэлен.

— Хорошо, тогда, может быть, потанцуем и выпьем на дискотеке попозже? — с надеждой спросил Джек.

— Хорошо, с удовольствием.

Идя к Хэлен, девушка думала: откуда такой внезапный интерес к ней со стороны Джека? Она не была в его вкусе, многие женщины на корабле старались привлечь его внимание, и он, конечно, уж понимал, что Лиз не интересуют вечеринки. А, может, она зря отказалась? Хэлен поймет, даже поощрит, если она присоединится к молодежи. Немного поразмыслив, девушка поняла, почему отказалась: она надеялась, что появится Кросби. И даже если он будет все еще сердится, Лиз не хотела, чтобы он увидел ее вместе с Джеком.

9