— Ты очень хорошо сегодня выглядишь, — сказала Хэлен, когда Элизабет уселась напротив. — Это белое платье идет, и у тебя прелестный загар.
— Спасибо, Хэлен.
Та посмотрела на группу молодых людей, которые шли к своему столу.
— Что это значит? — спросила она. — Мне показалось, красавчик-блондин ест у тебя прямо с ладони! — Хэлен наклонилась над столом и понизила голос. — Я уже говорила, чтобы ты наслаждалась обществом своих сверстников. Ты вовсе не привязана ко мне!
— Спасибо, Хэлен, — благодарно улыбнулась Элизабет. — Но, говоря по правде, не уверена, что подхожу им.
— О?! Я думала, что ты сходила на берег вместе с ними сегодня.
— Да, но у нас не сладилось. — Лиз рассказала спутнице о тех скучных для себя часах, которые она провела в баре, и о нелепой истории с Джеком.
Хэлен засмеялась.
— И что ты сделала? — спросила она. — Надеюсь, тебе не пришлось ухаживать за ним?
— Нет. К счастью, подоспели остальные и освободили меня.
— И как же ты провела послеполуденное время? Я не видела тебя на палубе.
Элизабет помедлила. Ей не хотелось рассказывать, что она провела время с Юлиусом Кросби.
— Извини, — быстро сказала Хэлен, почувствовав ее нерешительность. — Я не хотела совать нос не в свои дела. — Она раскрыла меню. — Давай посмотрим, что у нас на ужин.
Элизабет тоже взяла меню, но прежде, чем изучить его, окинула взглядом зал. Юлиуса Кросби нигде не было видно.
Так получилось, что в последующие дни девушке не представилось случая поговорить с писателем. Она только иногда видела его гуляющим по палубе: он не вступал в разговоры, и никто не осмеливался беспокоить его.
Элизабет в эти дни наслаждалась общением с новыми друзьями. Как только другие девушки поняли, что у нее нет никаких притязаний на Джека, они охотно приняли ее в компанию, и хотя Лиз по-прежнему садились за столик с Хэлен, все свободное время она проводила с молодыми людьми — плавала в бассейне, играла в волейбол, после обеда они шли на дискотеку послушать музыку и потанцевать. И когда корабль причаливал к берегу, девушка отправлялась вместе с ними.
Время шло незаметно, путешествие близилось к концу. В целом Элизабет была довольна круизом, деньги были потрачены не напрасно. Она приобрела красивый загар, новых друзей, которых собиралась сохранить, получила удовольствие от знакомства с Мехико. И все-таки день, проведенный с Кросби, врезался ей в память.
Последний отрезок путешествия проходил в водах Калифорнийского залива. Погода была прекрасная, но, когда они стали подходить к мысу Сан-Люкас, на темнеющем небе начали собираться грозовые облака и на море поднялось волнение. К своему облегчению, Элизабет обнаружила, что она прекрасно переносит качку. Это был последний день их путешествия. Девушка стояла на палубе, шел сильный дождь, одна за другой катились громадные волны. Что делать дальше? Она прекрасно провела время, но теперь необходимо посмотреть в лицо реальности, и первое, что Лиз должна, — это найти работу.
Вечером должен был состояться большой прощальный бал. Так как все ее друзья без сил лежали в каютах, то получалось, что только она одна из всей компании была в состоянии на нем присутствовать. Даже Хэлен свалилась.
Элизабет оглядела пустую палубу, кресла, привинченные к настилу, пустой бассейн и решила вернуться в свою каюту и почитать. Кроме того, ей надо было упаковать вещи. Как раз в этот момент знакомая высокая фигура Юлиуса Кросби появилась на лестнице. Увидев его, Элизабет замерла на месте, у нее перехватило дыхание. Она впервые встречалась с ним наедине после проведенного вместе дня. Он был закутан в водонепроницаемую куртку, воротник поднят, руки засунуты в карманы, темные волосы трепал ветер. Неожиданно Кросби поднял голову, и их взгляды встретились. На мгновение Юлиус замер, лицо его было непроницаемо. Девушка подумала, что он проигнорирует ее. Они были одни на палубе, но это ничего не значило: писатель всегда поступает так, как считает нужным. Однако тот медленно приблизился к ней и остановился рядом, держась за поручни.
— Я вижу, что вы гораздо лучше переносите качку, чем ваши друзья, — заметил он.
— Да, мне повезло.
Юлиус отвернулся от нее и стал смотреть на пенящиеся внизу валы. Элизабет искоса наблюдала за ним. Он выглядел усталым, морщинки у глаз углубились, лоб нахмурен. Кросби обернулся и прислонился спиной к поручням.
— Я хотел поговорить с вами, Элизабет, но вы все время в окружении людей. Мне хотелось извиниться: журналистам меня выдал метрдотель. — Он помедлил. — Ваши друзья вышли из игры, как же вы будете проводить время в одиночестве? — В его голосе слышалась ирония.
Элизабет возмутилась:
— А почему вас это интересует? — Кросби пожал плечами.
— Ну, вы проводили дни в развлечениях, а теперь остались одна…
Его саркастический тон раздражал девушку.
— Можете не беспокоиться обо мне, — резко отозвалась она.
Писатель приподнял густую темную бровь.
— О?! Должен сказать, что несколько разочаровался в вас, Элизабет. Я считал вас умной девушкой, которая может с пользой распорядиться свободным временем, а не тратить его на бесполезное общение с группой безмозглых идиотов.
Элизабет уже по-настоящему разозлилась. Никто, даже знаменитый писатель, не имел права так отзываться о ней или о ее друзьях! Она выпрямилась и бросила на него сердитый взгляд.
— Они вовсе не идиоты, — горячо произнесла девушка, — а приятные люди, которые наслаждаются отдыхом. Это же увеселительный круиз! И зачем вы здесь, если проводите все время в каюте, занимаясь тем, что иронизируете над остальными?