За все земные грани - Страница 14


К оглавлению

14

— Знаете, Элизабет, сквозь смех сказал Юлиус, — у вас очень острый язычок для такой робкой девушки. Неудивительно, что вы сумели одержать победу там, где другие потерпели поражение. — Он пристально посмотрел на нее. — Я думаю, что какой-то молодой человек в Санта-Барбаре с нетерпением ждет вашего возвращения?

— Нет, — медленно отозвалась девушка. — Никто меня не ждет. — Она вздернула подбородок. — И Джек вовсе не грубиян.

— А почему у вас нет молодого человека? — настаивал Кросби.

Лиз вопросительно посмотрела на него.

— А почему вас это интересует? Неужели это имеет какое-нибудь значение?

— Никакого, — согласился Юлиус, пожимая плечами. — Думаю, что никакого. Я просто очень любопытен. Но ведь был же кто-то? Друг? Любовник? Может быть, даже муж?

— Конечно, я не только сидела у окна, занимаясь вязанием, если вы это имеете в виду, — дерзко ответила девушка.

— Я думаю, — сказал мужчина с понимающей улыбкой.

— Ну, хорошо, это было очень давно, и я не люблю вспоминать те дни.

— Ага, значит, не сложилось? Ну, не стоит так переживать. Мы все порой терпим поражения в любовной игре.

— Даже вы? — спросила с вызовом Элизабет.

Он удивленно посмотрел на нее, затем коротко рассмеялся:

— Я ведь тоже не монах! Но я не мог допустить серьезные романтические осложнения. Моя работа — все для меня, и я давно решил, что буду избегать того, что мешает.

— Разве серьезные отношения с женщиной обязательно должны мешать? Ведь большинство, посвятивших себя определенной цели, женились, у них были семьи!

— Может быть. Я не оспариваю поступков других. Я только знаю, что мне необходимо.

Хотя Кросби говорил мягким тоном, в голосе его прозвучала жесткая нотка, и Лиз поняла, что вопрос закрыт. Но она еще не была готова расстаться с ним, не сейчас. Это последняя ночь круиза, последний раз, когда она его видит. Да и Кросби не выражал желания уйти… Девушка вспомнила, как его пальцы скользили по ее коже, когда он застегивал бретельку…

4

Резко повернувшись, она подошла к поручням и замерла, глядя на спокойное море, освещенное месяцем небо и слушая ласковый плеск волн о борт корабля, звуки смеха и музыки, доносившиеся из зала. В воздухе чувствовался свежий запах воды…

Через несколько секунд Кросби подошел к ней и перегнулся через поручни. Они некоторое время стояли в непринужденном молчании. Элизабет рада была находиться рядом с этим человеком. Ведь он остался с ней, значит, ему приятно ее общество, даже, похоже, он наслаждается им! Что сказал Юлиус во время их поездки? Что ее присутствие оказывает успокаивающее действие!

Кросби повернулся к ней.

— Ну, Элизабет, — мягко спросил он. — Оправдали каникулы ваши ожидания?

— Да, ответила она. — Я прекрасно провела время. Жаль, что все скоро кончится…

— Вы уже решили, чем будете заниматься, когда вернетесь в Санта-Барбару?

— Не совсем. — Лиз засмеялась. — Я об этом не думала. Хотя сейчас уже пора принять какое-нибудь решение.

— Вы хорошая секретарша?

— Думаю, да. Я хорошо печатаю и, хотя немного подзабыла стенографию, так как давно ею не занималась, могу пользоваться любым типом магнитофона.

— И что самое важное, — сказал Кросби спокойно, — вы умеете держать язык за зубами. Это одно из главных качеств секретаря. Благоразумие. — Он печально улыбнулся. — Однажды секретарша проговорилась о сюжете моей будущей книги, не говоря уже о достаточно пикантных деталях моей личной жизни, своему приятелю, который работал на одну из скандальных газетенок.

— Ужасно! — воскликнула Элизабет. — И что же вы сделали?

Он пожал плечами.

— Что я мог сделать? Уволил ее, конечно, но ущерб был уже причинен. Любая общественная фигура является мишенью для сплетен. Именно поэтому я стараюсь скрываться в тени и так ревностно охраняю личную жизнь.

Элизабет кивнула головой.

— Да, я вас понимаю. За известность и славу приходится платить дорого.

— О, да, — с чувством отозвался Кросби.

Он оттолкнулся от поручней и смотрел на нее, задумчиво потирая подбородок, на его удлиненном смуглом лице застыло несвойственное ему смущенное выражение. Юлиус собирается уходить, с тревогой подумала Лиз, и лихорадочно попыталась придумать что-нибудь, чтобы удержать его подольше.

Неожиданно он предложил:

— Вы не хотели бы потанцевать?

— Да, — вымолвила она. — С удовольствием!

Ловким и непринужденным движением Юлиус протянул к ней руки, и Лиз неожиданно оказалась в его объятиях. Он держал ее легко, и свободно, одной рукой обняв за талию. Оказалось, что Кросби отменный партнер. Он уверенно вел Лиз в танце. Каждое движение было энергичным и уверенным, когда они кружили по палубе. Оркестр играл народную мексиканскую песню, очень медленную и мелодичную, которая великолепно подходила к этому моменту.

В эти минуты Элизабет чувствовала себя, как в романтической сказочной стране. Не могло быть лучшего финала путешествия, чем танец лунной ночью с таким человеком. Память об этом она будет хранить до конца жизни.

Лиз была так поглощена этими счастливыми мечтами, что не сразу ощутила, что они теснее прильнули друг к другу, что его щека касается ее лица, а дыхание ласкает ухо. Взволнованная до глубины души, девушка расслабилась в объятиях, еще плотнее прижалась к нему, чувствуя, как его сильное мускулистое тело пробуждает в ней давно забытые чувства.

Музыка замерла, но Юлиус не отпустил Лиз, как она ожидала, его рука оставалась на талии, другая осторожно сжимала ее руку.

14